Перевод "Harriet Beecher Stowe" на русский
Произношение Harriet Beecher Stowe (хариот бичо стоу) :
hˈaɹiət bˈiːtʃə stˈəʊ
хариот бичо стоу транскрипция – 33 результата перевода
Well, I only wrote a book, I didn't intend to head a movement.
So did Harriet Beecher Stowe, and look what happened.
Did you model Mark Winston after an actual person?
ну, я всего лишь написала книгу и не собиралась возглавлять движение
Как сделала Гарри Бичер Стоу и смотрите что вышло
Вы создали Марка Уинстона по реальному человеку?
Скопировать
NARRATOR: "About 20,000 whites," mostly Northerners, followed Garrison across the border to Canada.
Among the notable expatriates were Harriet Beecher Stowe,
Henry David Thoreau,
Примерно 20.000 белых, преимущественно северян, пересекли границу Канады вслед за Гаррисоном.
Среди этих видных эмигрантов оказались Гарриэт Бичер-Стоу,
Генри Дэвид Торо,
Скопировать
"are for words left unsaid and deeds left undone."
Harriet Beecher Stowe.
There are no fresh tire tracks.
- это так и не сказанные слова и поступки, которые так и не были совершены".
Гарриет Бичер-Стоу.
Мы не нашли никаких свежих следов шин.
Скопировать
Well, I only wrote a book, I didn't intend to head a movement.
So did Harriet Beecher Stowe, and look what happened.
Did you model Mark Winston after an actual person?
ну, я всего лишь написала книгу и не собиралась возглавлять движение
Как сделала Гарри Бичер Стоу и смотрите что вышло
Вы создали Марка Уинстона по реальному человеку?
Скопировать
NARRATOR: "About 20,000 whites," mostly Northerners, followed Garrison across the border to Canada.
Among the notable expatriates were Harriet Beecher Stowe,
Henry David Thoreau,
Примерно 20.000 белых, преимущественно северян, пересекли границу Канады вслед за Гаррисоном.
Среди этих видных эмигрантов оказались Гарриэт Бичер-Стоу,
Генри Дэвид Торо,
Скопировать
"are for words left unsaid and deeds left undone."
Harriet Beecher Stowe.
There are no fresh tire tracks.
- это так и не сказанные слова и поступки, которые так и не были совершены".
Гарриет Бичер-Стоу.
Мы не нашли никаких свежих следов шин.
Скопировать
Yes, it is. Just a moment.
It's Aunt Harriet.
I don't have an Aunt Harriet.
Да, я.
Минутку. Тетя Гарриэт.
У меня нет тети Гарриэт.
Скопировать
It's Aunt Harriet.
I don't have an Aunt Harriet.
I guess you won't be needing me anymore.
Минутку. Тетя Гарриэт.
У меня нет тети Гарриэт.
Я вам больше не нужен.
Скопировать
Goodbye.
Aunt Harriet, can you hang on a second?
When do I get it?
Тетя Гарриэт.
Секунду.
Когда я его получу?
Скопировать
I'll pack my wet suits.
Hi, Aunt Harriet. What's wrong?
I'll go sleep in the park, where it's dry and warm.
Соберу вещи.
Привет, тетя Гарриэт.
В чем дело? Посплю в машине.
Скопировать
I've got a date.
Aunt Harriet isn't going to believe a word of this.
If you don't hear from me tomorrow, I'll be in the Nacional Hotel in Mexico City,
А у меня свидание.
Тетя Гарриэт не поверит ни одному слову.
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
Скопировать
You've been deceiving me.
You're not a Harry, you're a Harriet!
Well, that's all, folks.
Ты обманывал меня.
Ты не Гарри, ты Гарриета!
Вот и все, ребята!
Скопировать
Lord, if this wasn't a Sunday, I do believe I'd do a dance to that music Ike's playing.
Oh, go on, Harriet, and shake them feet. God ain't looking!
Now, I might be a country woman, but I ain't no fool!
Не будь это в церкви, вот точно бы пустилась в пляс под эту музыку.
Да ладно, Хэрриет, ты начни, а мы посмотрим.
Вот ещё, я, может, и деревенская, но не дура.
Скопировать
Now, I might be a country woman, but I ain't no fool!
Harriet. - Come on, Ms. Harriet. - Come on, Ms. Harriet.
Well, you can't blame a girl for trying!
Вот ещё, я, может, и деревенская, но не дура.
Давай, Хэрриет.
Ладно, попытка не пытка.
Скопировать
Oh, in the convent.
Sister Harriet taught us words for parts of the body.
This part she called the ass.
В монастыре.
Сестра Гарриет рассказывала нам как называются разные части тела.
Эту часть она называла задницей.
Скопировать
This part she called the ass.
Where is this Sister Harriet from, anyway?
New Orleans. Why?
Эту часть она называла задницей.
А откуда была родом сестра Гарриет?
Из Нового Орлеана, а что?
Скопировать
Now I think it's a broken clock.
Aunt Harriet helped me pick it out.
She thinks I should move into New York City now.
Это сломанные часы.
Тетя Гарриет дарит их тебе.
Она думает, что я перееду в Нью-Йорк.
Скопировать
That's an idea.
"Why, Harriet?
Just because I'm alone?" I said.
Это идея.
Я спросила:
"Потому что я одна?
Скопировать
Not with you present.
That must be Aunt Harriet.
I've got to go.
- Не с тобой.
Это тетя Гарриэт.
- Надо идти.
Скопировать
This book is about a woman who helped to free slaves.
Her name is Harriet Tubman.
She died in 1915.
Это о женщине, которая помогала освобождать рабов.
Её звали Хэрриет Тубман.
Она умерла в 1915 году.
Скопировать
A New Mexico woman was named final arbiter of taste and justice today... ending God's lengthy search for someone to straighten this country out.
Eileen Harriet Paulglace will have final say on every known subject... including who should be put to
They tried his house?
"ѕ€тый канал. √ор€чие новооти" ∆ительница Ќью-ћехико была сегодн€ названа √лавным арбитром юcтиции, что означает окончание поиска человека, способного навеоти пор€док в отране.
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа€ то, кто должен умереть, что люди должны носить, какие фильмы провал€тс€, и могут ли лысые мужчины с конскими хвоотами заниматьс€ сексом.
- ќни искали его дома? - "ам никого не было.
Скопировать
Bought a boat and now I'm sailing.
- With your bridge partner Harriet Lippman.
- What?
Купил лодку и сейчас я в плавании.
- С твоей партнершей по бриджу Гарриет Липпман.
- Что?
Скопировать
The sea air is so invigorating.
Harriet.
How can you tell your mother that she could move in here with us?
Морской воздух такой бодрящий.
Гарриет.
Как ты мог сказать своей матери, что она могла бы переехать к нам?
Скопировать
- For the love of Mike, I was just kidding.
There's a reason you included Harriet Lippman in your sick fantasy.
Yes, to get you mad.
- Ради любви к Майку, я просто пошутил.
Есть причина, по которой ты включил Гарриет Липпман в свою больную фантазию.
Да, чтобы свести тебя с ума.
Скопировать
There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789... whereby a defendant can claim self-defense against an agent of the government... if that act is deemed a defense against tyranny, a defense of liberty.
Your Honor, Henry Ward Beecher in Proverbs from the Plymouth Pu/,0/'1', 1887, said- 1887?
- Excuse me.
Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать. Особенно защищая от тирании собственную свободу.
Ваша честь! Генри Уорд Бичер писал в 1887 году...
- Сейчас XX век.
Скопировать
Access my personal computer.
The data's in a hidden folder, code name Harriet.
Everything you need is right there.
Войдите в мой личный компьютер.
Данные находятся в скрытой директории, кодовое имя Гэрриет.
Там все, что вам нужно.
Скопировать
- What?
Look, I don't know about Harriet Lichtman, but as far as your mother and I are concerned, the saints
All right, you don't have to exaggerate, Dad.
- Что?
Слушай, я не знаю как там Гарриета Ликман, но насколько твоя мать и я озабочены, что святые до сих пор маршируют.
Ладно, не надо преувеличивать, папа.
Скопировать
Spunky Western cowgirls.
And I have Dirty Harriet.
Will you desist?
Эдакие девицы-ковбои.
А у меня появилась замарашка.
Вы не могли бы прекратить?
Скопировать
Yeah, I think we're passed that.
Harriet Lickman.
All right, look, Dad, forget it.
Да, я думаю мы уже проехали это.
Гарриета Ликман.
Ладно, слушай, папа, забудь это.
Скопировать
Get ready.
Hi, Harriet.
How are you?
Будь готова.
Привет, Генриетта.
Как ты?
Скопировать
Time's up, McKenna.
HARRIET:
Ah, there you are, McKenna.
Время вышло, МакКенна.
ГАРРИЕТ:
А, вот ты где, МакКенна.
Скопировать
- See, you can't escape me, can you?
- Harriet.
And you've remembered my name that time.
- Вот видишь, тебе от меня не сбежать?
- Гарриет.
И ты наконец-то запомнил мое имя.
Скопировать
They wanted Perry Como.
They wanted this Ozzie and Harriet shell we grew up in.
The whole thing had... this creepy, nightmarish, grotesque quality.
Они хотели Перри Комо.
Они хотели создать для нас эту скорлупу в которой мы выросли.
Все это создавало ощущение кошмарного гротеска.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Harriet Beecher Stowe (хариот бичо стоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Harriet Beecher Stowe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хариот бичо стоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
